Aucune traduction exact pour المَقْصَدُ الأَوَّل

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe المَقْصَدُ الأَوَّل

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Bluebell a toujours été le numéro un des destinations d'Alabama pour la cueillette des fraises.
    لقد كانت بلوبيل دائما المقصد الأول في الباما لجامعي الفراولة دائما
  • Elle vise à préciser les procédures à appliquer aux victimes de la traite des êtres humains en réunissant les conditions favorisant leur rétablissement et leur retour dans le pays de destination initiale, et en leur offrant la possibilité d'accéder aux établissements spécialement conçus pour soigner ces victimes.
    والغرض منه هو تحديد الإجراءات نحو الأشخاص ضحايا الاتجار بتوفير ظروف لإصلاح حالتهم والعودة إلى بلد المقصد الأول، ومن خلال إمكانيات الاستيعاب في مؤسسات متخصصة لقبول ضحايا الاتجار.
  • L'important c'est que je suis l'acteur principal sur cette liste.
    المقصد هو !أنا الأول على ورقة الاستدعاء اللعينة
  • Maintenant je réalise que cette pièce est la première destination américaine pour pas cher, saveux moralisation, mais votre comportement insensible est sur le point de vous soumettre à un tout nouveau niveau de prière
    الآن لقد أدركت أن هذه هي مقصد أمريكا الأول ،للواغظ الرخيصة لسلوككم اللامبالي
  • Ils constituent à la fois les premiers destinataires des interventions et le premier recours à cet égard, et assument, au bout du compte, le rôle principal dans la phase de mise en œuvre des normes et des instruments internationaux visant à protéger les droits de leurs enfants.
    وفي هذا الصدد، تشكل الدول الأعضاء أول مقصد للعمل وأول خط استجابة، بأدائها في النهاية للدور الرئيسي في تأمين ”حقبة تطبيق“ المعايير والقواعد الدولية لحماية أطفالها.
  • La situation se complique encore lorsque le Secrétaire général connaît très bien une question ou une région, ou lui porte un intérêt particulier : la mission a alors tendance à s'adresser d'abord au Cabinet du Secrétaire général plutôt qu'au responsable de secteur compétent du Département des affaires politiques.
    وتزداد الأمور تعقيدا عندما تكون للأمين العام معرفة واهتمام خاصين بمسألة ما أو بمنطقة ما، ونتيجة لهذا يكون المكتب التنفيذي للأمين العام بمثابة المقصد الأول لمهام المبعوثين تلك بدلا من الموظف المسؤول عن المنطقة المعني في إدارة الشؤون السياسية.
  • Il se pratique dans des écoles non formelles appelées Mahadras. Elles constituent, en plus, une forme de préscolarisation car elles sont fréquentées par les enfants en bas âge.
    وهو يمارس في المدارس غير الرسمية، حيث تشكل هذه المدارس، علاوة على ذلك، مؤسسات سابقة لمرحلة الدراسة، فهي مقصد للأطفال في سنواتهم الأولى.
  • Et comme l'objet et le but du premier Protocole facultatif sont de permettre au Comité de vérifier que les dispositions ayant force obligatoire pour les États sont bien appliquées, une réserve tendant à l'en empêcher serait contraire à l'objet et au but du premier Protocole, si ce n'est au Pacte.
    ولما كان غرض البروتوكول الاختياري ومقصده يتمثلان في إتاحة قيام اللجنة بفحص الأحكام الملزمة للدولة بمقتضى العهد، فإن أي تحفظ يراد به استبعاد اختصاص اللجنة في هذا الشأن يكون منافيا لغرض البروتوكول الأول ومقصده، إن لم يكن منافيا للعهد.
  • En tant que petit pays lourdement tributaire des vols long courrier pour ses recettes liées au tourisme, le Sri Lanka ambitionne de devenir la première destination sans carbone : ses réserves de forêts tropicales pourraient stocker de grandes quantités de carbone qui, faute de cela, iraient s'ajouter au dioxyde de carbone dans l'atmosphère.
    وبوصف سري لانكا بلدا صغيرا يعتمد اعتمادا شديدا على السفر طويل المسافات لتوليد دخل سياحي، فإنها تهدف إلى أن تصبح أول مقصد عديم الانبعاثات الكربونية؛ ذلك أن بوسع نظمها الحرجية المدارية أن تختزن كميات ضخمة من ثاني أكسيد الكربون التي كانت، لولا ذلك، ستضاف إلى ثاني أكسيد الكربون في الجو.